零点看书>穿越重生>穿越影视风云录>第二百七十四话 译制片

尔杰没有被妈妈王雪琴缠着不让走,他还有很多事情要做,王雪琴也非常理解小儿子,家里的一切都是儿子赚来的,儿子是做大事的人,怎能天天爬女人的肚皮上呢,再说,儿子向她保证,今后会天天过来这边,陆公馆要扩建,至尊集团有很多事要他亲自处理,

做妈妈的当然不能拖儿子的后腿,而是要全力支持小儿子。

回到陆公馆,陆尔杰对女人们宣布了一件事情。

“咱们的影视集团需要引进些外国电影,不知你们有什么意见。”陆尔杰问道。

“我们没什么意见,一切您说了算。可是我不明白,我们的电影拍的好好的,干嘛要引进外国电影,外国电影现在没我们拍的好,而且还是黑白的,老百姓也看不懂,叽里咕噜,哇哩哇啦的。”阮琳玉质问道。

“其实,外国片拍的还是不错的,艺术水准很高,我们在国外的时候经常看,尔杰你说说你引进外国电影的理由,我们听听,大家替你分析分析。”宋菱媚说道。

“是这样,上海是个大都市,也是对外国文化认知度最高的城市,我们现在的彩色电影风靡全球,也给我们影视集团带来滚滚财源,全国的影视明星均来自我们集团,可以说是人才济济,我们的片子各个系列异常火爆,但是我们公司的定位是全球化的公司,我们不仅要输出,而且还要引进,我上次偶尔进了一次影院,正好放的是一部外国电影,我觉得影片不错,但确实老百姓看不懂,我看到旁边居然有一个人拿着大喇叭在旁边讲解,笑的我差点断了气。”陆尔杰想起这件事来就乐的不行。

上世纪30年代的时候,上海是第一个引进外国片的城市,但是影片是引进来了,可是大部分人都看不懂啊,不懂英文,也没有字幕,那和看无声电影有什么区别,于是,聪明的中国人就想了个办法什么办法呢,很简单,就是放电影的旁边站一人,手里拿着大喇叭,跟着电影的情节一步一步的讲解,看的人累,讲的人也累,而且外国人的语言发音和中国话有很大的区别,往往出现情节讲解不到位,引起混乱,闹出不少笑话,你想啊,如果你说普通话大家还能听懂,如果是一个东北人,或者天津人,唐山人,陕西人,浙江人,广东人,如果他们来解说,是不是很有意思。还有更有意思的,那时候看外国电影,比如您是河北的,演电影的时候旁边有一个唱河北梆子的在一旁唱词,比如经典外国影片“泰坦尼克号”,大家可以想象一下,他把情节用河北梆子或者河南豫剧唱出来是什么腔调,现代人看了不笑掉大牙不算完,当然那时候的条件不容许,所以,陆尔杰就有了这种想法。

“那你有什么好的办法?难道我们引进来,也手里拿着大喇叭讲解,那不是一样可笑吗?” 依萍问道。

“当然不是,我们引进来,自然就是要老百姓看的懂,你们可能没听过译制片,简而言之就是我们要字幕,然后同声加上配音。”

“想法真的不错!”宋梅龄兴奋道:“不过,我不懂你们拍电影的是怎么回事,琳玉,你说说。”

阮琳玉皱着眉头:“尔杰说的是新鲜名词,我也不懂啊,还是让他说吧。”

“同期配音是个技术活儿,但也不难,你们中的很多人都能做,比如茹萍姐姐,阮姐姐,程程姐姐,当然还有你们三位。”陆尔杰指指宋园三姐妹。

“我们,你没开玩笑吧,我们可不是演员,呜呜,不行。”宋园三姐妹急忙摇头。

“同声配音呢就是配音演员照着稿子,看着电影屏幕,对口型,讲究语速,语气,要符合人物的性格特点和电影里的背景环境,一个好的配音演员,可以为整部电影增色不少,而且老百姓看电影,就可以对电影里的人物性格把握更加的准确。你们懂英语的,而且在外国生活过一段时间的,对外国人物的把握,说话的腔调都比国内的不懂英语的演员更有优势,想不想试试,很有挑战性,配音配好了,在全国影院一播放,是不是感觉很有成就感呢。”尔杰双手摊开,摇晃着公鸡头,夸张的耸着肩膀,蛊惑众女。

这么一说,宋园三姐妹,阮琳玉和冯程程等女都兴奋起来,这事不仅好玩而且非常有意思,陆尔杰说道:“你们等着!”说着飞身上了二楼,进了自己的房间后,快速进入空间,再拿出一台小电视,然后从众多的碟片里挑出一部80年代的译制片来,众女都惊讶怎么转眼就又拿出一台电视来,而且是一台不大的电视,比起客厅里的大电视来,还差的远,不过更加的精致。见怪不怪了,也就不去深究他从哪里拿来的,反正尔杰不是凡人,本着这样的心态,他无论做什么都不奇怪了。

陆尔杰抱着小电视跳下楼,手里拿着碟片说道:“这是一部经典的译制片“叶塞尼亚”是一部非常经典的译制片,非常的好看,你们感兴趣的话可以看看,看人家是怎么配音的。”

众女一听,红楼梦都不看了,这外国电影,看是看过,可真正的说中文的真没听过。

“换片!换片!”梦萍兴奋的说着,紧接着按了遥控器。

“你讨厌,正看到带劲呢。”傅文佩娇嗔。

“傅姨妈,你每天在家没啥事,和佘姐姐在家看呗,我们先看看这个,学习学习。”梦萍换上碟片,众女都坐好,等着好戏开场。

叶塞尼亚这部片子可以说堪称经典,最经典的是其中的配音


状态提示:第二百七十四话 译制片--第1页完,继续看下一页
回到顶部