八:成语、典故的应用和辞藻的堆砌
这一条粗看起来和第五条‘特殊文体的应用’有些相似,但还是有差别的。相比诗词一类古文体而言,成语的运用难度是最低的,然而成语对语言环境的要求却很高。不管是写实小说还是荒诞幻想小说,都要以生活为基础。作为一个作者,你在创作之初就应该遵守以下几点——
西幻背景的小说里是没人会说汉式成语的。
汉初时没有乐不思蜀一说。
在‘正龙拍虎’这四字背后的典故没有为人所尽知之前,它还不能算是成语。
你可以指挥弟弟去消灭家中的苍蝇,但绝不要在话里加上‘草薙禽狝’这个成语——那会让他感到茫然。
大概是因为东方的古代人很少有用手搓油灯的习惯,所以他们没见过阿拉丁。
楚王喜欢龙渊、泰阿、工布,却没听说过达摩克利斯之剑。
在比干看来,‘狐狸的尾巴’做成围脖献给大王比较合适。
之前就强调过‘行文风格的统一’,所以,在使用成语、引用典故时,一定要考虑到典故的出处与时间,对比语言环境与时代背景,看它是否合适出现在文中。
至于辞藻的堆砌,运用到小说当中时通常是为了交代环境背景,抑或刻画些有别于俗人是高人雅士。就这点来说,你是否掌握着丰富的词汇量不是关键,是否能娴熟地使用各种写作手法也不是关键,要中之要是看辞藻堆砌得突兀与否。之前强调过‘行文风格的统一’,也强调多‘文中元素的统一’,更强调过‘文辞洗炼与笔触洗炼’,如果与这三点有冲突,那还是不要浪费时间琢磨锦绣词汇了。有些作者偏要借西方角色的嘴吟上段狗屁不通的‘文赋’来卖弄文采,真真是可笑,无怪招人打脸。
本文要说的是初涉长篇创作时容易出现的一些问题,写到这里,基本上算是讲完了。有想尝试创作的朋友,可以以此作为参考。无论你是要冲击大陆简体市场、电子版市场,还是要冲击台湾繁体出版市场,都必须处理好以上几点问题。虽然都是些常识性的东西,没有多大助益,但起码能帮你确立个方向。这方向未必是捷径所在,可也绝不会将你引入歧路就是了。