奴役,还真是冒犯了英国的既有利益了吗?为什么他们可以理直气壮!就凭他们强横,就凭他们更不讲理?”

“……苏!苏,我是个英国人。我虽然很高兴你把我划出“他们”的范围里。但是说实话,我没办法也不会改变我的国籍。也不会改变我对英国的热爱和自豪。我想你一直向往的某位先生,他的情况也和我差不多。而且作为更有钱和更有权势的阶层,我想他难免会比一般人更站在政府的立场上。他对维多利亚女王的感想恐怕和你截然不同――虽然现在还是我现在只听说过摄政王,没有听说过你说的维多利亚女王。你还记得你告诉过我,国家是统治阶级维护自身利益的机器吗?我听不懂你说的那些理论,但是你自己不是应该懂吗!你该不会打算骗自己当做没有想到这一点吧。”

“……玛丽,你的记性可真是好的有点让我觉得讨厌。”

“我只是希望你冷静一点。慢慢的用我能够明白的方式,把困扰你的问题告诉我,而不是像现在一样因为要堵住我的嘴,而简单粗暴的归结为两个国家间历史问题。因为不管你是真的不曾意识到,还是假装没有意识到,你想要埋首日常的田园生活,而放弃自己曾经用过的那个世界,这显示不可能的。信封上一次性的蜡封被拉开了,就不能原模原样的封回去,而你连假装的事情都不是很擅长。”

“你说的没错,玛丽。之前只有那么几个人,每天只有那么几件事,我还可以说服自己安稳的度日,可现在我从浪博恩的小环境里走出来,越多的认识这个世界,越了解这个世界现在的秩序和规章,就越能感到我失去的是什么。玛丽我并不是想要指责你所在的环境有什么不对劲,可它对我而言的确太不对劲了。处在你这个阶层的女孩子几乎没有什么地位可言,既没有工作的愿望也找不到工作。所有人都理所当然的把结婚当成出路。年长的小姐们要面临这样的抉择:到底是留在家里讨好自己父母兄弟,还是嫁给自己不了解也不欣赏的男人单单讨好他一个?我不是想说我满脑子只有结婚和恋爱的事情。我只是想到我到这里到底做了什么?给你施加影响让你怀疑这些你原本能够顺理成章接受的东西?还是让我忘记过去,忘记我原本能够拥有的更宽广的自由?我只是觉得这里好狭小,小得让我只能抱着膝盖一动不动的坐在椅子上。”

“我不知道你来地方到底我们这里优越多少。我相信它一定是很优越的,比这里好多了。可是苏,我并不期望看到你因为厌恶这里,讨厌这里,拼命拒绝一味抵抗让自己变成奇怪的人奇怪的模样。你不可能成功,你也知道你不可能的。你现在做的微不足道叛逆和反抗不能给你带来实质的快慰,只会让你越来越讨厌现状。”

“……除非我能否定我曾经度过时间,除非我能忘掉原来的世界,否则你的意见只是强人所难。我知道你是希望我不要做出出格的事情,我保证至少眼下我不会这样做的。我还在努力地接受这里的设定――是的,我把它当做游戏设定――我得让自己轻松地去想它。我能够克制自己,我也有勇气接受巨大的变故。但是我得有一个可以发泄的管段,哪怕是很小的事情很小的方面,哪怕是你看来毫无作用的。玛丽,这不是你的善良和退让,就能办到的事情。我得靠自己解决这个问题。”


状态提示:第61章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部