“……fom you t,

我离开你时正值春天,

when poud-pied apil, de,

那时芳菲四月披上盛装华衣,

yout,

万物被赋予蓬勃春意,

连沉郁的土星也雀跃欢欣。

yettell

然而,无论鸟儿们欢歌啼鸣,

diffeent flowesodou andhue,

或花香馥郁,繁花似锦,

couldtell,

fok tew:

我无意攀折怒放的花枝,亦无心诉说夏日传奇。

did i e,

百合的清雅洁白我不觉稀罕,

paiilionthe ose;

玫瑰的鲜红艳丽我不想赞叹,

figue,

daenall those.

它们纵然芬芳宜人,甜美娇艳,

却不过是在模仿你——美的典范。

yet ill, and you away,

离开你,我只能活在永恒的寒冬里。

ay. 1

触景生情,无处不是你的身影。”

……

低沉缓和,醇厚悦耳的男声萦绕耳边,房间里跳动着温暖的火光,范小予,或者海伦娜还以为这是众多梦境中的一个,她迷迷糊糊的问:“这是莎士比亚的诗吗?”

坐在床边的菲茨威廉抬头看看她,松了一口气似的,合上手中的莎士比亚诗集,一边低声答道:“是,莎士比亚十四行诗第98首,你没有读过?”一边小心的打量着她。

精神力还处于虚弱状态的海伦娜毫无戒心:“没听过……其实所有的淑女才艺我只会半种,十四行诗我就记得最著名的那一句……”

菲茨威廉微笑倾听,神情温柔。

“……我能否将你比作一个夏日……没了。”

菲茨威廉低头笑了笑:

es day

toe lovely and e

……”

他用之前那种醇厚的嗓音、优美低沉的调子背完了整首诗,海伦娜喃喃道:

“真好听,有种可以催眠的感觉……”

“我不敢确定这是不是一种赞扬。”菲茨威廉轻轻笑了几声,“你现在感觉怎么样?”

“感觉怎么样?好奇怪……这不是在做梦吗?”海伦娜活动一下倦怠的身体,抬手想摸摸头,却发现左臂有点异样,肘窝有点疼,还缠着纱布。

“你在发烧,格林先生离开前给你放了一些血,说你晚上应该会醒,所以我打算在这里等等,看你会不会醒来。”

“什么?!放血?”海伦娜顿时清醒了一大半,“我就是好好睡了一觉,有必要放血吗?”

落后时代真心伤不起啊!不管什么病上来先给你放血,一杯朗姆酒治百病,提出清洁消毒的医生还被抨击!

“你可不止是睡了一觉,你上午睡着之后一直没有醒,快到晚上侍女才发现你在发高烧,大家都很担心。你哥哥来看了你好几次,到凌晨才离开。”菲茨威廉说着,站起来喊侍女:“去请蒂尔尼先生来!奥古斯汀小姐醒了。”

怪不得头沉甸甸的,浑身发热酸痛,各种难受——就海伦娜这点见风就倒的小身板,还给放血!

海伦娜一拍滚烫的额头,无语了半天:“……现在几点?”

“已经是凌晨了。晚餐后我去看了伊莎贝拉,她让我来看看你……”菲茨威廉有点尴尬。

“谢谢你,我没事,只是感冒而已。”海伦娜一清醒过来,也有点尴尬,“那个,我没读过莎士比亚的诗的事情,能不能不要告诉其他人?”

菲茨威廉忍不住笑起来,笑声很低,炉火只照亮了他的半边脸颊,暖色跳跃的光线造成柔和的明暗对比,勾勒出他英俊的轮廓,海伦娜心里有点嘀咕,是不是以前什么时候已经产生过这个念头,关于这个男人偶尔放低一下姿态时有多迷人的?

“请放心,我不会对任何人谈起这件事。何况,任何才艺都比不上高超的医术有价值,就算把一百首十四行诗倒背如流,也救不了一条生命。”

说到后来,菲茨威廉已经收起笑意,海伦娜觉得他略显激动和紧张,好像还有什么更严肃的话想说,然而他却突然局促的转过身去放书,为此在房间里毫无目的的走了一圈。

这时蒂尔尼先生来了,他摸摸海伦娜额头的温度,询问一下她的症状,让她好好休息,并且善意的开玩笑道:“大家正想感谢上帝赐予我们一位医学天才,我们的医学天才就病倒了,哈哈……”

习惯了保持身体健康的范小予真心替海伦娜的“淑女体格”感到不好意思,早该想到这种身体是就为随时晕倒而准备的……

早上她洗过澡,听说早餐还没有准备好,就倒在床上想休息一会儿,侍女进来收拾浴室时发现她已经睡着了。据蒂尔尼先生说,大家都一致同意让她好好休息,所以有一阵完全没人来打扰她,直到下午菲茨威廉让侍女来看看她,才发现她满脸通红,呼吸沉重,已经发起了高烧。

“……厨房给你准备了燕麦牛奶粥,调进朗姆酒,热腾腾的喝下去,你会感觉好些的。”

瞧吧!果然少不了朗姆酒。

“……明天如果体温还不能降下来,再考虑放一次血。”

海伦娜抓狂了。

“不不不,我不想喝加了朗姆酒的粥,不需要放血!”

“哦……哈哈!奥古斯汀小姐,不要告诉你居然是一个不听话的病人。”

“不是不听话,朗姆酒对我没用,放血对身体没好处,真的!……”

海伦娜无力的辩驳了几句,只好转移话题:“对了,伊莎贝拉怎么样?


状态提示:66Chapter 50--第1页完,继续看下一页
回到顶部