前奏是钢琴,还有若隐若现的吉他声,飘渺悠远,像是从遥远的过去跨越时空,来到未来。
听着伴奏,再看歌词。
恰好歌声便响起,大家都呆住了。
“are-you-going-to-h-fair
(您要去斯卡波罗集市吗)”
好梦幻,好凄婉的歌声,谁说只有仙子和仙子的声音可以用超凡脱俗和一尘不染来形容,男的一样可以啊。
“ary,and-te
(那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)”
乡村,大自然,原始的画面浮现。
“reo-one-here
(代我向那儿的一位姑娘问好)”
这是有故事的一首歌,听到这里,大家已经被带入这首歌的世界。
“rue-love-of-mine
(她曾经是我的爱人)”
啊?“曾经”两个字的出现,给听众心中带去无限遐想,到底发生过什么事了,他们想知道。
“tell-bric-
(叫她替我做件麻布衣衫)”
这是什么梗,大家一头雾水,但还是被歌声和歌词感染,进入忘我之境。当然,不懂音乐的人,或是一头牛,肖邦或贝多芬来弹钢琴也白搭。
“ary,and-te
(那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)”
又出现这四种植物,歌声中的怀旧氛围更甚。
喜欢听苏曈唱歌的人,一般都是有故事的人,有故事的人,都比较喜欢怀旧,不管是怀念人或物,甚至是时光,都深深喜欢上这首歌,这四种植物,它们的名字好美。
“s-nor-needlework
(上面不用缝口,也不用针线)”
这句是接上上面那句,故事简单,却贴近生活,可大家心底又开始升起疑惑,为什么要做麻布衣衫呢,还要这样的条件。
有心人却发现,这个邀请好像是根本不可能做到的事啊,什么情况。
不是爱人吗,怎么为难起爱人来了。
“true-love-of-mine
(她就会是我真正的爱人)”
这故事深深吸引了大家。
“tell-re-of-land
(叫她替我找一块地)”
歌者还在嘱咐,提要求,在远方诉说。
“ary,and-te
(那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)”
“beter-and-trand
(就在沙滩和大海之间)”
听众忽然开始难受,歌声,乐器声,歌词融合,不知不觉将他们内心的孤独和悲伤引出。
“true-love-of-mine
(她就会是我真正的爱人)
tell--in-a-her
(叫她用一把皮镰收割)
ary,and-te
(那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
and-gather
(用石楠草捆扎成束)
true-love-of-mine
(她就会是我真正的爱人)
……”
一遍听下来,很多人被这首歌惊呆,旋律优美,但带着凄美哀伤,令人无法自拔。
虽然歌词中的故事让人看了有些摸不着头脑,但更让人遐想联翩,这首歌背后肯定有一个非常感人的故事。
到底是什么故事?
欧美粉丝说干就干,直接搜索斯卡布罗集市。
很多人不知道这个地方,这一搜索,还真搜出零星半点斯卡布罗镇信息。
虽然很少很少,但确实有那么一个地方。
英格兰人好奇,原来自己的国家有这么一个地方。
这个地方到底有什么值得苏曈提起的,并以这个地方命名歌曲。
很快,有英国粉丝挖出重大秘密。
斯卡布罗镇原来曾经赫赫有名,当年无比繁华和喧闹,只是中世纪后渐渐无人问津。
而且,那里流传着一些传说。
骑士和姑娘的故事,有几个版本。
有一个在说一个骑士因为战争,死去了,她心爱的姑娘只能在梦里看到他回来,给她捎话。
这几个版本的故事,都有跟这首歌有联系,不是跟香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香四种植物有关系,就是跟那些要求有关系。
“od。”
“这不应该是我们大不列颠的民歌吗,赞美上帝,我们的民歌是被一个来自东方的歌者谱写出来。”
“太神奇了,一直听说格格在东方创造一个又一个奇迹,现在他来到了我们大不列颠,给我们的国家,我们的民族,还有全世界带来一个奇迹。”
“传说和歌曲联系起来,太漂亮了,我无法形容我此时的心情。”
“太凄美,太动听了,我已经听了一个晚上。”
“……”
英格兰的歌迷欣喜若狂,对这首歌赞不绝口。
同时,网上很多关于斯卡布罗镇的故事流出。
一首歌,有故事才有血有肉,丰满起来,流传更广。
这下《斯卡布罗集市》彻底火了,比《erday-once-more》火得更快。
因为这是有故事的一首歌,可追溯到中世纪。
快被世人遗忘的小镇,如果不是苏曈的这首歌,世界上,甚至连英国人都没几个知道自己的国家有过这么繁华的一个小镇。
“啊?歌词中要求心爱的姑娘做的那三件不可能完成的任务,是在暗示那位姑娘已经死去,虔诚地祈祷,让死神把她还回来吗?”
“不对,说的是斯卡布罗集市小村庄,很美丽很祥和,一个男青年和一个姑娘热恋了,他们说着天长和地久,甜蜜的爱情犹如花儿盛放。可是,一场战争爆发了,男青年告别了心爱的姑娘上