零点看书>玄幻奇幻>一路绝尘>934.吃茶去茶楼
对我使的眼色,看见我在连连点头,就侃侃而谈:"《诗经》中歌颂****的诗篇很多,可是那篇其《郑风女曰鸡鸣》被后人怀疑为歌颂两男相悦的。"

我有些不明白。

他在继续说下去:"原文是这样的:知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。"译文则是:知道你对他勤眷恋,我解佩玉表奉献。知道你对他很体贴,我解佩玉表慰问。知道你对他很爱好,我解佩玉以报答。"

"你是不是有些误会?"我有些忍不住了,有些话*口而出:"《集传》中说:来之,致其来也;陈奂的《诗毛诗传疏》中也说:古者谓相思勤为来。而文中的顺是友顺;好是同好的意思;诗词尾句的之指的是来宾,即那个女人夫君之友;而句中的之是虚词,没有实际意义。"

那个娘娘腔有些吃惊:"你还读得这么**,连注释都看过了?"

"老师的强迫命令,不过就是偶尔还记得一些。"我在告诉他:"男人之间的友谊是友情,家人之间的友谊是亲情,男女之间的友谊是爱情,不应该加以混淆!"

他不服气,又说了"鄂君绣被"的典故。鄂君子皙是楚国的令尹,貌形俱美,一日泛舟水上,一个划船的越人暗生倾羡,用越语歌*:"……山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"鄂君即刻回应道:"乃行而拥之,举绣被而覆之。"他在告诉我:"鄂君子就是说愿意与那个划船的越人同*共寝了,后世就用鄂君绣被来表示对同***的怜爱。"

"这样的鬼话信不得!"我笑的不亦作品中,我们似乎感觉到古代的那些王公大臣、各级官吏都有同性之好,不过就是以讹传讹而已?那些妻妾成群的家伙不过就是在迷恋女色的同时偶尔换换口味罢了,当不得真的!"

我又听见了我背后的那个光头胖老头的压低了的笑声。

本书首发来自,第一时间看正版内容!


状态提示:934.吃茶去茶楼
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部